Конфуз в том, что книги с таким названием никогда не существовало. Профессор Булич ее не читал, в руках не держал, даже библиографических справок не наводил — написал либо по слуху, либо (и скорее всего) переписал из сомнительного источника (из какого именно, обнаружится в дальнейшем).

Профессор Булич не был в достаточной мере знаком с литературным наследием Даля, не понимал значения его научного подвига. Узкой специальностью Булича были окончания в польском языке. Ему еще принадлежит «Очерк истории языкознания» (1907), но Далю в этом объемистом труде (больше тысячи страниц большого формата) места не нашлось. Из статьи в Энциклопедическом словаре понятно, почему. Профессор Булич называет В.И. Даля дилетантом и обнаруживает непонимание того, чем живой народный язык, сокровища которого собирал и сберег Даль, отличается от языка ученых педантов, каким написаны его собственные труды. Словарю Даля он, конечно, отдает должное, но выводит его за рамки научной филологии!

«Одна из иллюстраций к «Записке Даля» в «Штюрмере», заимствованная из средневекового апокрифа. Ниже приводятся без подписей другие иллюстрации из того же издания.

Перечисляя публикации Даля, Булич допускает неточности, пропуски; попадаются, как мы видели, и приписки. За сто лет, прошедших после этой публикации, о Дале написаны фундаментальные труды, основанные на детальном изучении его наследия, включая архивные материалы.

Какова основа, таковы и познания тех, кто на ней основывается.

Между тем, информация из Wikipedia с молниеносной быстротой разбежалась по киберпространству — частью в расширенном варианте, позволяющем понять мотивы автора. С обезоруживающей прямотой он объясняет:



4 из 110